Pirate English "transalation" is kinda spotty, I know that it's literally just a "for fun" translation, but I actually prefer my Phab/Phorge that way (call me weird, but I'm pretty sure I'm not alone). 😄
Well, there are inconsistencies. For example, subscribers are called "spies" in the task overview, but "subscribers" in the task history, and "spies" again in task actions.
Pirate English also changes phrasing, word order, intentionally contradicts established grammar, and makes a lot of the phrases/actions/etc. sea/ship themed.
For example, the button I click on to post this is labeled "Set Sail for Adventure", or the first event in this task history is "Cap'n golyalpha be the one creatin' this here task.", when someone comments, they have "scrawled", and so on.